Home Feed
Home
Search
Search
Add Review, Blurb, Quote
Add
Activity
Activity
Profile
Profile
The Ingenious Gentleman Don Quixote de la Mancha. Translated from a Spanish Text Based Upon the First Editions of 1605 and 1615, and with Notes and Pref. by Samuel Putnam
The Ingenious Gentleman Don Quixote de la Mancha. Translated from a Spanish Text Based Upon the First Editions of 1605 and 1615, and with Notes and Pref. by Samuel Putnam | Miguel de Cervantes Saavedra, Samuel Putnam
3 posts
LibraryThing
quote
trifleneurotic
post image

(from the late Grisostomo's poem of lament)

What better burial for a lover dead?
Despairing song of mine, do not complain,
Nor let our parting cause thee any pain,
For my misfortune is not wholly bad,
Seeing her fortune's bettered by my demise.
Then, even in the grave, be thou not sad.

(from Part 1, Chapter 14; my Kobo being propped up by Doubleday's Complete O. Henry works, which will be kind of my dessert 😁)

blurb
trifleneurotic
post image

Reading the Putnam translation of Don Quixote. Going to finish this time. Interruptions abound when you're a father of four. But the kids are graduating high school, life is changing. As long as I can keep my hungry brain focused on one book! Using my Kobo this time around.

quote
trifleneurotic
post image

I shouldn't wonder at all if my uncle, after he has been cured of this chivalry sickness, reading one of these books, should take it into his head to....what is worse, become a poet, which they say is an incurable disease and one that is very catching.

SamAnne Plan to read this next month! 1y
trifleneurotic @SamAnne Yes! And I know the most important thing is to just read whatever translation you have, but it seems like this one gets good marks along with Lathrop, Rutherford and Starkie. Picked Putnam for no particular reason :) 1y
SamAnne @trifleneurotic good to know. Im picky about translations. Can make all the difference in the reading experience. (edited) 1y
1 like3 comments